1. Le Coran affirme que les prophètes et les messagers sont infaillibles dans la transmission de la révélation 2. يؤكد القرآن الكريم أن الأنبياء والرسل (ع) معصومون في تبليغ الوحي. 3. Cependant, ils sont des êtres humains qui peuvent commettre des erreurs mondaines qui ne sont pas liées à la révélation. 4. ومع ذلك، فهم بشر قد يقعون في أخطاء دنيوية غير مرتبطة بالوحي. 5. Cette réalité fait d’eux des exemples à suivre dans le repentir et le retour à Dieu. 6. وهذا ما يجعلهم قدوة في التوبة والرجوع إلى الله. 7. Nous présentons ici des exemples tirés du Coran. 8. نورد هنا نماذج من القرآن. ⸻ 5. Adam (ع) a commis l’erreur de manger du fruit de l’arbre interdit. 6. آدم (ع) أخطأ بأكله من الشجرة المحرمة. 7. Dieu lui a demandé : « Nous avons vraiment fait du tort à nous-mêmes. » 8. قال الله له: ﴿قَالَا رَبَّنَا ظَلَمْنَا أَنفُسَنَا﴾ 9. Adam (ع) n’a pas caché son péché mais a avoué et s’est repenti. 10. آدم (ع) لم يخفِ ذنبه بل اعترف به وتاب. 11. Cela montre son humanité et qu’il n’est pas infaillible dans les affaires mondaines, mais il est infaillible dans la transmission de la révélation. 12. هذا يدل على بشريته وعدم العصمة في الأمور الدنيوية، لكنه معصوم في تبليغ الوحي. ⸻ 9. Jonas (ع) a commis l’erreur de se fâcher contre son peuple et de les quitter avant l’ordre de Dieu. 10. يونس (ع) أخطأ بغضبه على قومه وتركهم قبل أمر الله. 11. Dieu mentionne : « Et Jonas, quand il partit en colère… » 12. يقول الله تعالى: ﴿وَذَا النُّونِ إِذْ ذَهَبَ مُغَاضِبًا﴾ 13. Il a regretté son acte et a imploré le pardon. 14. ندم واستغفر. 15. Il n’a pas changé son message malgré cette erreur. 16. ولم يغير في رسالته. ⸻ 13. Moïse (ع) a commis l’erreur de frapper un homme et de le tuer accidentellement. 14. موسى (ع) أخطأ بضرب رجل وقتله خطأً. 15. Le Coran dit : « Il sortit alors, craignant et regardant autour de lui… » 16. يقول الله تعالى: ﴿فَخَرَجَ مِنْهَا خَائِفًا يَتَرَقَّبُ﴾ 17. Moïse (ع) a imploré : « Mon Seigneur, j’ai fait du tort à moi-même, pardonne-moi ! » 18. وقال: ﴿قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي﴾ 19. Ensuite, Dieu lui ordonna d’aller vers Pharaon pour transmettre le message. 20. ثم أمره الله بالذهاب إلى فرعون لتبليغ الرسالة. 21. Moïse (ع) était un des meilleurs prophètes malgré cette erreur. 22. رغم هذا الخطأ، كان موسى (ع) من أفضل الأنبياء. ⸻ 18. David (ع) a commis l’erreur de juger entre deux hommes sans écouter l’autre partie. 19. داوود (ع) أخطأ بالحكم بين خصمين دون سماع الطرف الآخر. 20. Le Coran mentionne : « David pensa que Nous l’avions éprouvé… » 21. يقول الله تعالى: ﴿وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ﴾ 22. David (ع) implora le pardon de Dieu, se prosterna et se repentit. 23. استغفر داوود (ع) وربه وركع وأناب. 24. Cela montre son humanité avec l’infaillibilité dans la transmission du message. 25. هذا يدل على بشريته مع العصمة في تبليغ الرسالة. ⸻ 22. Le prophète Muhammad (ع) fut réprimandé par Dieu dans un épisode avec un aveugle. 23. النبي محمد (ع) عاتبه الله في حادثة الأعمى. 24. Le Coran dit : « Il a froncé les sourcils et s’est détourné… » 25. يقول الله تعالى: ﴿عَبَسَ وَتَوَلَّى﴾ 26. Malgré son humanité, il n’a jamais fait d’erreur dans la révélation ou dans sa transmission. 27. مع بشريته، لم يخطئ في الوحي أو تبليغه. 28. Il corrigea son comportement en suivant la guidance divine. 29. صحح موقفه بناءً على وحي الله. ⸻ 26. Il est important de noter que l’infaillibilité dans le Coran concerne la transmission du message, sans ajout ni omission. 27. من المهم ملاحظة أن العصمة في القرآن تخص تبليغ الرسالة دون زيادة أو نقصان. 28. Les erreurs humaines des prophètes sont naturelles et montrent leur proximité avec les gens et leur exemple dans le repentir. 29. الأخطاء البشرية للأنبياء طبيعية وتظهر قربهم من الناس وقدوتهم في التوبة. 30. Dieu dit : « Dis : Je ne suis qu’un être humain comme vous, il m’est révélé… » 31. يقول الله تعالى: ﴿قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحَى إِلَيَّ﴾ ⸻ 29. D’autres religions attribuent aux prophètes des actes faux comme l’adultère ou le meurtre, ce qui est une falsification. 30. الملل الأخرى تنسب للأنبياء أفعالاً خاطئة كالزنا والقتل، وهذا تحريف. 31. Par exemple, la communauté juive a falsifié l’image des prophètes. 32. مثلاً، ملة اليهود شوهت صورة الأنبياء. 33. La communauté chrétienne croit que l’homme naît avec le péché originel. 34. الملة النصرانية تعتقد أن الإنسان يولد وهو يحمل الخطيئة الأصلية. 35. Elle prétend aussi qu’Issa (ع) est le fils de Dieu venu racheter les péchés. 36. وتزعم أن عيسى (ع) هو ابن الله الذي جاء ليكفر الخطايا. 37. Elle affirme qu’il est mort sur la croix, ce qui est un mensonge et une déformation de la vérité. 38. وتقول إنه مات على الصليب، وهذا كذب وتحريف للحقيقة. ⸻ 34. En résumé, les prophètes (ع) sont des humains infaillibles dans la transmission du message. 35. خلاصة القول، الأنبياء (ع) بشر معصومون في تبليغ الرسالة. 36. Ils peuvent faire des erreurs mondaines suivies de repentir et de pardon. 37. قد يرتكبون أخطاء دنيوية يتبعها التوبة والاستغفار. 38. Cela témoigne de la miséricorde de Dieu et de la sagesse de la révélation. 39. هذا دليل على رحمة الله وحكمة الوحي. 40. Il faut rejeter leur divinisation ou l’idée qu’ils sont exempts de toute erreur. 41. يجب رفض تصويرهم كآلهة أو معصومين عن كل خطأ. 42. La religion est une seule, c’est l’islam, et c’est la vérité évidente. 43. والدين واحد هو الإسلام، وهذا هو الحق المبين. ⸻ ✍️ J. Slatni
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire